دوموک 2 -=-سایت سرگرمی آذربایجانی های ایران(تورک لر=آذرلی ها)
دوموک Dümük در زبان ترکی به معنی سرگرمی است(دوموح لن ماخ -دوموح لن مک : سرگرم شدن،انس گرفتن،مشغول شدن)

آخرین ارسال های تالار گفتمان
هیچ ارسال جدیدی برای تالار گفتمان وجود ندارد .


سال نو پیشاپیش بر همه مسلمانان و ایرانیان مبارک باد


یئنی(تازا) ایل اؤنجه دن(قاباقجا دان) بوتون موسلمانلارا و ایرانلی لارا قوتلو(موبارک) اولسون

(زنده باد ایران اسلامی)

یا مقلب القلوب و الابصار

یا مدبر الیل و النهار

یا محول الحول والاحوال

حول حالنا الی احسن الحال


http://s5.picofile.com/file/8115559150/00imam_khameneyi.jpg

 


http://s5.picofile.com/file/8115559134/00baner_eid_01.jpg

 



لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 587 مرتبه
تاریخ : 19 اسفند 1392
Avrupa TÜRKleri

امپراطوری های ترکان  اروپا

تاریخ ترکان باستان اروپا


در بررسی تاریخ و تمدن اروپا گاها به کتیبه های ترکی و یا اماکنی با نام ترکی (مثل آلپ ، دانوب و...)برمیخوریم ؛یا  لغاتی در زبان های اروپایی را مشاهده میکنیم که از ترکی باستان گرفته شده اند.

نمونه لغات ترکی باستانی در انگلیسی

http://s5.picofile.com/file/8115557168/01eng_tur.jpg


علت این شواهد وجود امپراطوری ها و حضور اقوام پروترک و ترک در اروپا بوده است.در این مقاله به بررسی چندی از این ترکان می پردازیم.

TÜRKÇE yazıtlar Avrupada

کتیبه های ترکی باستانی در اروپا

کتیبه ترکی kylver_stone نوشته شده با الفبای رونی ترکی

http://s5.picofile.com/file/8115557184/02kylver_stone1.jpg

ترجمه کتیبه ترکی kylver_stone

http://s5.picofile.com/file/8115557250/02kylver_turk.gif

الفبای ترکی وایکینگ ها

http://s5.picofile.com/file/8115557284/03vaiking_turk.jpeg

کتیبه ی باستانی ترکی در ترکیه

http://s5.picofile.com/file/8115557292/04anatoli.jpg

کتیبه های ترکی باستانی دیگر در اروپا

http://s5.picofile.com/file/8115557334/05runik_turk_yaziti.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115557350/05runik_turk_yaziti2.jpg



Etrüsk TÜRKleri

ترکان اتروسک بانیان تمدن اروپا

ترکان اتروسک در سال ۷۰۰ پیش از میلاد

http://s5.picofile.com/file/8115557368/06etrusk_turkleri.jpg

مجسمه مشهور گرگ اتروسک
(گرگ حیوان مقدس ترکان اتروسک)
http://s5.picofile.com/file/8115557426/07etrusk_qurt_turk.jpg

کتیبه های ترکی اتروسکی با ترجمه

http://s5.picofile.com/file/8115557484/08etrusk_turk_yaziti.jpg

کتیبه ترکی در یونان باستان
http://s5.picofile.com/file/8115557526/09yunan_uygarlgnda_trk_damgas_pelasglar.jpg


Hun Türkleri
Hunlar

امپراطوری ترکان هون به فرماندهی آتیلای کبیر

در سال 200 میلادی

http://s5.picofile.com/file/8115557568/10hun_turkleri.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115557542/10hunlar_atila.jpg


Saka Türkleri
işğuzlar

ترکان سکایی-ایشغوز ها-ایسکیت ها

در سال 600 پیش از میلاد

http://s5.picofile.com/file/8115557584/11Saka_iskit_turkleri.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115557600/11sakalar_ishguz_turkleri.jpg


Avar TÜRKleri
Avarlar

امپراطوری ترکان آوار در اروپا

در سال 500 میلادی

http://s5.picofile.com/file/8115557642/12avarlar_avrupa_turkleri.jpg



Hazar Türkleri
Xəzər Türkləri-Xəzərbaycan

امپراطوری ترکان خزر در اروپا-خزربایجان

در سال 600 میلادی

http://s5.picofile.com/file/8115557650/13xezer_turkleri.jpg


Gök TÜRKLER

ترکان آسمانی

گوک تورک ها در سال 600 میلادی

http://s5.picofile.com/file/8115557668/14gokturkler.jpg



Selcuk Türkleri

امپراطوری ترکان سلجوقی

سلجوقیان

http://s5.picofile.com/file/8115557718/15iran_turks_selcuk.jpg


OttomanEmpire

امپراطوری عثمانی

http://s5.picofile.com/file/8115557742/16OttomanEmpireIn1683.jpg

در حال حاضر نیز اقوام ترک زبان در اروپا سکونت دارند.مثل گاگاووز ها


لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 547 مرتبه
تاریخ : 19 اسفند 1392
The Turkic origin of Alphabet

الفبای رونی(رونیک) ترکی -اولین الفبای جهان

وجود کتیبه های ترکان باستان در همه تمدن های باستان جهان


خط رونی(رونیک)
اولین کتیبه های باستانی جهان با خط رونی(خط رمزگونه) نوشته شده اند.این خط گاهی بصورت نماد های تصویری(مصر باستان)  و گاهی هم بصورت الفبای رونیک باستان(futhark) است که این شکل الفبایی تکمیل شده همان تصویر ها هستند.نکته جالب این است که این کتیبه های رونی به شکل ابتدایی در تمامی تمدن های باستان وجود داشته اند.

تصویر1:کتیبه های گؤک تورک آخرین و تکمیل شده ترین شکل رونی

http://s5.picofile.com/file/8115555768/01Gok_turk.jpg

اولین نمونه های خط رونی
اولین نمونه های الفبای رونی در جهان در آسیا در کتیبه های ترکی 30000 ساله اولوکم یافت ده اند.نمونه های بعدی در منطقه قوبوستان و کلبجر جمهوری آذربایجان و کتیبه های ترکی اهر ایران و کتیبه های ترکی آسیای میانه یافت شده اند .این کتیبه ها به شکل ابتدایی الفبای رونی هستند و نیز همراه با  تصاویر رمز گونه -خط تصویری- هستند و به نوعی شروع کننده الفبای رونی بوده است که بعد ها در کتیبه های دیگر این خط تکمیل شده است.

تصویر2:کتیبه ی 30000 ساله ترکی پیش از تاریخ اولوکم

http://s5.picofile.com/file/8115555792/02ulukem_taziti.jpg


تصویر3:کتیبه ی ترکی باستان قوبوستان و کلبجر جمهوری آذربایجان

http://s5.picofile.com/file/8115555842/03Qobustan_Petroglyphs.jpg

 

تصویر4:کتیبه های ترکی باستان آسیای میانه

http://s5.picofile.com/file/8115555884/04altay.jpg

 

تصویر5:کتیبه های ترکی باستان اهر در ایران

http://s5.picofile.com/file/8115555926/05ahar_orkhun_katibe.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115555892/05ahar_meshkin_orkhun_yazit_002.jpg

 

پیش از این کتیبه ها ، کتیبه های دیگری هم بوده اند ولی در آنها فقط از خطوط تصویری استفاده شده اند ک هاین خطوط تصویر به نوعی منشا خط رونیک می باشند.از این گونه کتیبه ها می توان به کتیبه های ترکان پیش از تاریخ در کوه های آلتای و کتیبه های ترکی استان اصفهان در ایران اشاره کرد.

تصویر6:شکل اولیه طمغای At در کتیبه های ترکان باستان در استان اصفهان

http://s5.picofile.com/file/8115555968/06onder_giritli_isfahan_kaya_resimleri_019.jpg

 

تصویر7:روند تکمیلی طمغای At در کتیبه های بعدی ترکان

http://s5.picofile.com/file/8115555976/07at_damgasi.jpg

 

http://s5.picofile.com/file/8115556018/07at_damgsi.jpg

 

اولین نمونه کتیبه های رونی اروپا مربوط به پروترکهای اسکاندیناوی(کتیبه kylver ) و اتروسک ها و وایکینگ ها می باشد.

تصویر8:کتیبه ی  kylver 

http://s5.picofile.com/file/8115556076/08_Kylverstenen_2.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556042/08kylver_stone1.jpg

 

 

علت نامگذاری Futhark بر کتیبه های رونی اروپا
اروپاییان کتیبه های رونی را مربوط به اجداد خود می دانند ولی قادر به ترجمه و خواندن این آثار نیستند.در تلاشهایی که برای خواندن کتیبه ی  kylver اسکاندیناوی انجام شد به جمله ای بی معنی برخوردند که اولین کلمه ان به صورت Futhark بود.به همین دلیل به کتیبه های رونی اروپا Futhark می گویند.

تصویر9:ترجمه Futhark در کتیبه ی kylver

http://s5.picofile.com/file/8115556084/09futhark.gif



الفبای یونانی و لاتین برگرفته از الفبای رونی ترکی
یونانیان و رومیان قدیم الفبای خود را با تغییر جزئی در الفبای رونی اتروسک ها و Futhark برگرفته اند و بعد ها اقوام آنگلوساکسون نیز با تقلید از این الفبا کتیبه هایی رو بر جا گذاشته اند.


آشکار شدن دروغ تاریخی اروپاییان
اروپاییان برای خواندن کتیبه های باستان Futhark تلاش های فراوانی کرده اند و برای خواندن این کتیبه ها به خیال خودشان شیوه خواندن از چپ به راست الفبای امروزی خودشان استفاده کرده اند که تا به امروز به نتیجه نرسیده اند.
پرفسور کاظیم میرشان Kazim mirşan ترک شناس و باستان شناس مشهور در مجمع باستان شناسان اروپا ترجمه چند صد کتیبه ی Futhark را با استفاده از خواندن این کتیبه ها با الفبای رونی ترکی باستان با طمغاهای پروترک ها با شیوه خوانش از راست به چپ ارائه کرد و پروترک بودن اقوام باستان اروپا را اثبات کرد و اروپاییان را به حیرت انداخت.

تصویر10:ترجمه ترکی کتیبه های Futhark

http://s5.picofile.com/file/8115556118/10kylver_turk.gif

 

تصویر11:نمونه های دیگری از رونی باستان اروپا و ترجمه ترکی یکی از انها

http://s5.picofile.com/file/8115556134/11runik.jpg

 

تصویر12:نمونه ی رونی باستان مشابه با سبک نوشته شده بر سنگ ایستاده مکعب مستطیل با کتیبه های گؤک تورک ها

http://s5.picofile.com/file/8115556150/12runi.jpg


این ترجمه ها در ان مجمع با دو واکنش مخالف و موافق روبرو شدند.از آن روز تلاش های باستان شناسان متعصب اروپایی مخالف با کاظیم میرشان برای بازگرداندن تاریخ از دست رفته خود با شدت دوچندان شروع شده و خوشبختانه یا بدبختانه تا به امروز به نتیجه نرسیده است.



آخرین نمونه های خط رونی جهان
همانطور که اولین نمونه های خط رونی به ترکان در اولوکم باز میگردد آخرین و کاملترین شکل رونی نیز به تمدن گؤک تورک باز میگردد.از گؤک تورک ها کتیبه های فراوانی با خط رونی یافت شده است .

تصویر13:کتیبه های گؤک تورک

http://s5.picofile.com/file/8115556176/13gokturk.jpg

چون این کتیبه ها در دره اورخون orhun یافت شده اند اصطلاحا به کتیبه های رونی آسیا کتیبه های اورخون orhun می گویند.

تصویر14:کتیبه های گؤک تورک

http://s5.picofile.com/file/8115556192/14orhun_yazitlari.jpg


الفبای رونی ترکی پایه و اساس الفباهای باستانی جهان
خطوطی از جمله خط میخی و خط تصویری سومریان و خط تصویری مصریان و خط اتروسک های پروترک که خط یونانی و لاتین از ان گرفته شده و خط الفبای عربی از خط رونی ترکی گرفته شده اند.
حال به بررسی ریشه و منشا بودن رونی ترکی به الفباهای جهان می پردازیم.

طمغا چیست؟(Tamga  یا  Damga)

طمغا یا دامغا کوچکترین جز الفبای رونی ترکی و یا به عبارتی حروف الفبای رونی ترکی است.طمغا هم به شکل هجا است و هم به شکل حرف مثل حروف مقطعه عربی

تصویر15:مجسمه طمغاهای ترکان

http://s5.picofile.com/file/8115556226/15tamgalar.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556234/15tamgalar2.jpg

 

تصویر16:منشا برخی از طمغاها

http://s5.picofile.com/file/8115556268/16tamga.jpg

 

در ضمن هر طمغا دارای نمادی خاص است و سمبل چیزی نیز محسوب می شود.مثل طمغای As یا Az که در نام آذربایجان نیز بکار رفته است که سمبل هوش و خرد است.

تصویر17:طمغای As یا Az  در نام آذربایجان

http://s5.picofile.com/file/8115556284/17as_tamgasi.jpg

طمغا در گذر زمان در بین ترکان به معنی مهر نیز بکاررفته است.همانطوری که در بین ترکان ایران هر قبیله ترک دارای یک طمغا و مهر برای خود بوده است.



خط تصویری مصر با منشا ترکی
طمغا ها دارای یک شکل تصویری-شکل ابتدایی طمغا- نیز بوده اند که در بین مصریان و سومریان بکار رفته اند.

تصویر19:طمغاهای مصری-ترکی با معنی انها در ترکی باستان

http://s5.picofile.com/file/8115556326/19misir_turk_tamgalari.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556350/19misir_turk_tamgalari2.jpg


تصویر طمغای اوچ üç ترکی در کتیبه های مصری
ریشه عدد سه در الفبای عربی و لاتین


http://s5.picofile.com/file/8115556376/19misir_turk_tamgalari3.jpg



الفبای لاتین و یونانی دارای منشا ترکی
به اعتراف باستان شناسان اروپا الفبای لاتین و یونانی برگرفته از الفبای رونی اتروسک ها و وایکینگ ها -از پروترکهای اروپا- می باشد.در زیر چندین کتیبه  از اتروسک ها که بدست پرفسور میرشان kazim mirşan ترکی بودن انها اثبات و ترجمه شده امده است.

تصویر20:کتیبه های ترکی اتروسکها

http://s5.picofile.com/file/8115556384/20etrusk_turk.jpg

 

http://s5.picofile.com/file/8115556400/20etrusk_turk2.jpg


در تصاویر زیر منشا ترکی برخی حروف یونانی و لاتین که از کتیبه های اتروسک گرفته شده امده است

تصویر21:منشا ترکی الفبای لاتین و یونانی

http://s5.picofile.com/file/8115556418/21latin_turk_alphabet.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556426/21latin_turk_alphabet2.jpg

 

http://s5.picofile.com/file/8115556434/21latin_turk_alphabet3.jpg

 

تصویر22:کتیبه ای پروترک در یونان باستان

http://s5.picofile.com/file/8115556450/22yunan_uygarlgnda_trk_damgas_pelasglar.jpg

 

تصویر23:کتیبه ای ترکی در آناطولی(ترکیه ی امروزی)

http://s5.picofile.com/file/8115556484/23anatoli.jpg


در تصویر زیر ریشه ترکی الفبای وایکینگ ها و شباهت ان به الفبای اورخون امده است.

تصویر24:الفبای ترکی واکینگ ها

http://s5.picofile.com/file/8115556500/24vaiking.jpeg



ریشه ترکی خط میخی و تصویری سومریان پروترک
امروزه با مطرح شدن چندین هزار لغت سومری با ریشه ترکی ، شکی در پروترک بودن سومریان نیست ولی در تصویر زیر چندنی طمغای خط میخی سومریان امده که توسط کاظیم میرشان تطابق سازی شده است.

تصویر25:خط ترکی سومری با منشا رونی ترکی

http://s5.picofile.com/file/8115556526/25sumerturk.jpg



منشا ترکی الفبای عربی
در شکل زیر منشا و ریشه حروف الفبای عربی در الفبای رونی ترکی امده است.

تصویر26:حروف الفبای عربی با ریشه ترکی

http://s5.picofile.com/file/8115556550/26arabturk.jpg


در شکل زیر شباهت فوق العاده لفظ جلاله در عربی با لفظ تانگری-خدا- در الفبای اورخون امده است.

تصویر27:شباهت لفظ جلاله در عربی با اورخون

http://s5.picofile.com/file/8115556584/27allah1.jpg


نکته قابل توجه دیگر وجود کتیبه های ترکی در مناطق عرب نشین است.
در یمن و عمان در اثار باقی مانده از قصر بلقیس کتیبه های ترکی بسیاری با الفبای رونیک به چشم میخورد.

تصویر28:کتیبه های ترکی عمان یمن قصر بلقیس

http://s5.picofile.com/file/8115556618/28yemen_turk_yazit.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556668/28yemen_turk_yazit2.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556684/28yemen_turk_yazit3.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556726/28yemen_turk_yazit4.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556768/28yemen_turk_yazit5.jpg

 

تصویر29:شکل اصلی حروف کتیبه های ترکی یمن و عمان

http://s5.picofile.com/file/8115556784/29yeman_buluntular_Trk_Tamgalar_Karlatrmas.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556842/29yeman_buluntular_Trk_Tamgalar_Karlatrmas2.gif


تصویر30:ریشه ترکی الفبای عبری

http://s5.picofile.com/file/8115556876/30ebri_turk.jpg


منشا ترکی الفبای چینی
الفبای چینی امروزی برگرفته از طمغاهای ترکی می باشد.بعلاوه به نوعی برگرفته از الفبای اورخون و اویغور می باشد.این مسئله در کتاب باستانی و ارزشمند ترکی آلتین یاروق و ایرک بیتیک کاملا مشهود است.

تصویر31:نمونه های چینی قدیم برگرفته از طمغاهای ترکان

http://s5.picofile.com/file/8115556918/31chin_turk_tamgasi.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115556976/31chin_turk_tamgasi2.jpg

 

تصویر32:کتاب آلتین یاروق و ایرک بیتیک

http://s5.picofile.com/file/8115556992/32irk_bitik_turk.jpg


لینکها:

کتیبه های رونی اسیا و اروپا
http://www.antalyaonline.net/futhark/Avrasya.htm

کتیبه Kylver
http://en.wikipedia.org/wiki/Kylver_Stone

ترکی بودن کتیبه های futhark
http://www.antalyaonline.net/futhark/

کاظیم میرشان
http://tr.wikipedia.org/wiki/Kaz%C4%B1m_Mir%C5%9Fan


کتیبه های اورخون
http://tr.wikipedia.org/wiki/Orhun_Yaz%C4%B1tlar%C4%B1

طمغا
http://en.wikipedia.org/wiki/Tamga
http://turkbilimi.com/?s=tamga

طوغرا-طغرا- مهر حکومتی

http://en.wikipedia.org/wiki/Tughra

سومریان پروترک
http://www.onturk.net/onturk-betik-sumerce-turkce-benzer-sozcukler.html

کتیبه های ترکی اتروسک ها
www.angelfire.com/tn3/tahir/trk93a.html‎

ریشه ترکی الفبای لاتین
The Turkic origin of Latin Alphabet
http://www.frmtr.com/kultur/583104-latin-alfabesinin-kokeni-turkce.html

ریشه ترکی الفبای یونان
http://www.bilinmeyenturktarihi.com/tag/yunanin-kokeni-on-turktur


وایکینگ ها
http://www.astroset.com/bireysel_gelisim/kadim/k28.htm


کتیبه های ترکی عربستان
http://turkbilimi.com/?p=11830
http://turkbilimi.com/?p=10297


یمن-بیلقیس
http://turkbilimi.com/?p=598
http://www.onturk.net/onturk-yazitlari-yemen.html


کتیبه های ترکی باستان در اناطولی-ترکیه
http://www.onturk.net/onturk-yazitlari-turkiye-kucuk-yazilikaya.html

http://www.onturk.net/onturk-betik-hititce-turkce-benzer-sozcukler.html


کتیبه های ترکان باستان در اصفهان
http://www.onturk.net/onturk-kaya-resimleri-isfahan.html



http://s5.picofile.com/file/8115557018/Mediterranean_sea_alphabets.jpg

http://s5.picofile.com/file/8115557042/samsun_onturk_tamgalari_8.jpg

 



لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 533 مرتبه
تاریخ : 28 فروردین 1392

TÜRK PİRAMİTLERİ

کلیپ معرفی اهرام ترکان


اهرام ترکان اویغور

http://s1.picofile.com/file/7720615585/gizemli_turk_tarixi.jpg

لینک کلیپ:

www.aparat.com/v/S95pU 



لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 713 مرتبه
تاریخ : 28 فروردین 1392

TÜRKCƏ DƏN İNGİLİZCƏYƏ GEÇƏN SÖZCÜKLƏR

TÜRKCƏ KÖKƏNLİ SÖZCÜKLƏR İNGİLİZCƏDƏ

تورکجه دن انگلیسجه یه گئچن سؤزجوکلر(لغات ترکی در انگلیسی)

تورکجه کؤکنلی سؤزجوکلر انگلیسجه ده(لغاتی با ریشه ترکی در انگلیسی)

http://s3.picofile.com/file/7727789993/turk_dili_1310092773.jpg

INGILIZCEDEN BAZI SÖZCÜKLER

برخی از این لغات

ACE: “outstanding” ve “one of a kind” ile es-anlamli bu sözcük Türkçe “bir” ve “essiz” anlamlarinda olan Türkçe AS sözcügünden kirilmistir. Hem yazilis ve okunus bakimindan Türkçe AS sözcügünden uzaklastirilmis olmasi onun aslinin Türkçe oldugunun taninmamasini saglar.

ACHE: pain, agony, hurt ile es-anlamli aci ve agri ifade edip Türkçe ACI sözcügünden yapilmistir. C harfi Ç’ye (CH) degistirerek ve ayrica CH’yi K sesi gibi okuyarak taninmaz hale getirilmistir.

ACCIDENT: Bu sözcük “ac-ci-dent” ve “ak-si-dent” seklinde analiz edildiginde Türkçenin “AKSI-eDENTi” (kazadi) degimi oldugu görülür. Bu aksilik yaratan bir olayin adi. Türkçe deyimdeki ilk K harfi C harfine degistirildigi halde yine K seklinde seslendilrilmekte, fakat S harfi ise yine C harfine degistirildigi halde S seklinde seslendirilmektedir. Ve böylece her hangi bir kural gözlenmemistir. Ayrica, Türkçe “EDENDI” deyiminin E ve I bas ve son ünlüleri düsürülmüs, neticede iki kirilmis veya bozulmus Türkçe sözcükler birlestirilerek yeni sözcügün Türkçe kimligi silinmistir.

ACCIDENTAL: “acci-den-tal” seklinde incelendiginde Türkçenin “aksi eden oltu/oldu”, “aksilik oldu”, “kaza oldu” anlamlarinda olan “AKSI-eDEN-ALTu” degiminden yapilmis oldugu belli oluyor. Taninmamasi için gereken kirilma ve degistirmeler yapilmis kaynak gizlenmistir.

ADJECTIVE: Türkçede “sifat”, “isimleri tasvir eden tanimlayici söz” anlamlarinin karsiligi olan bu sözcük “ad-jec-tive” seklinde incelendiginde Türkçenin “AÇIK-ETIVDI” (açik edipti anlaminda) deyiminin yozlastirilmis hali oldugu görülür.

ADORE: “worship”, “praise” ve “love intensely” ile es-anlamli olup bir kaç anlami var ki simdilik birisi ile yetinelim. “Ado-re” seklinde incelendiginde Türkcenin “ADU-ER” (adI-er) deyimi oldugu görülüyor. ER sözü is Türkçede er, koca, es, erkek, kahraman ve insan anlamlarindadir. ER sözü tersine çevrilerek gizlilik saglanmistir.

ADVERT: Türkçede “adini zikretmek” anlaminda olan bu sözcük Türkçenin “AD-VERTI” (ad verdi) deyiminin yozlastirilmis seklidir.

ANTE: “before” ile es-anlamli ve Latincesi de “ante” olan Türkçe “önce” anlaminda bir sözcük olup Türkçenin “ÖNTE/ÖNDE” sözünden üretilmistir. Sözcüklerin yapilarinin ve anlamlarinin ayni olusu birinin digerinden yapildiginin isaretidir.

ANTECEDENCE: “precedence” ve “going before” anlamlarinda olan bir sözcük olup “ante-cedence” seklinde ikiye ayirdigimizda Türkçe “ÖNTE-CEDENCE”(ÖNDE GIDENCI) deyimi ile karsilasiyoruz. Bu kirilmada Türkçe GIDENCI sözü CEDENCE sekline degistirilerek ve zaten kirilmis olan ANTE ile birlestirilip yeni bir sözcük üretilmis ve Türkçe oldugu gizlenmistir.

ANTECEDENT: “going before”, “prior in time” ile es-anlamli olup “ante-cedent” seklinde incelendiginde Türkçenin “ÖNTE-GEDENTi” (önde gidendi) degiminden gelistirildigi asikardir. Gerekli gizlilik ünlülerin degistirilmesi veya düsürülmesi ile ve bazi ünsüzlerin de degistirilmesi suretiyle saglanmistir.

ANTI: “against” anlaminda olup Türkçenin “ITEN” (karsi koyan) sözcügünden degistirilerek üretilmistir.

-ative: bir kelime sonu eki olup Türkçenin “ETIV” (etif, ediv, edip) sözünden kirilmistir.

AYE-AYE: Türkçenin “HAY-HAY” deyiminin degistirilmis hali.

BEAU: “adore” ile es-anlamli olup sevmek anlamindadir. “Bea-u” seklinde incelendiginde, kadinin beyi, esi, eri, kocasi, sevgilisi anlamlarinda olup Türkçenin “BEY-O” (BAY-O) sözünden degistirilerek yapilmis ve Türkçeden alindigi gizlenmistir.

BELIEVE: gerçekligine inanilmis inanç anlaminda Türkçenin “BILIV” (dogru-bilif, gerçek-bilip, bilinen, inanilan anlamlarinda) deyiminden yaratilmis bir sözcüktür.

BIBLIOTHEQUE: “kütüphane” anlaminda olan bu ad “bi-bli-o-theq-ue” seklinde incelendiginde Türkcenin “O-BIL-BITIK-OY” (O Bil-Bitik-Öy) deyiminden yapildigi görülür. Dikkat edilmelidir ki bu Firansizca ad içinde Türkçenin “bil” (bilgi) ve “bitik” (kitap) sözcükleri yer aldigi gibi Türkçenin “O” isaret zamiri ve “öy” (ev) sözcükleri de yer almistir. Böylece Türkçenin dört sözcügünü içine alan bir deyimi bu Fransizca kelimeye kaynak olmustur. Bu sebepledir ki kelime sanki kendi basina üretilmis gibi, gizlenmis olarak karsimiza çikmaktadir.

Yine dikkat etmeliyiz ki Arapça olarak Türkçeye girmis olan “kitap” sözcügü de Türkçenin “PITIK” sözcügünün tersinden okunmus halidir. Türkçeyi kirip yeni garip kelimeler üretme isinde Semitik halklarda Grek ve Latinlerde ve diger Avrupalilardan geri kalmamislardir. Degistirme isleminde B harfi P harfine degistirilmistir. Görülüyor ki Türkçede “Milli Kütüphane” yerine “Milli Bitikevi” denmesi en dogru bir deyim olur. Düsünün ki Fransizlar dahi BIBLIOTHEQUE adinda Türkçeyi kaynak olarak kullanmislardir

BIG: Türkçede “büyük”, “iri”, “cüseli”, “yüksek ruhlu”, “büyümüs insan” gibi anlamlarin karsiligi olan bu sözcük Türkçenin: a) “BÜYÜK” deyiminin yozlastirilmasindan; b) “BEG” (Bey) sözünün degistirilmesindan yapilmis, her iki anlama da gelen bir sözçuuktür.

BREAK: bir seyin “kirilmis” halini gösteren bu söcük Türkçenin “KIRIP” deyiminden alinip “fiil” adi olarak gelistirilmis bir sözcüktür.

BRICK: “block” ile es-anlamli olup her hangi bir harçtan yapilmis “tugla” veya “kerpic” anlamindadir. “bic-kr” seklinde incelendiginde Türkçenin “KERPIC” (tugla) sözcügünden kirilarak yapildigi görülür.

BUCKLE: Türkçede “herhangi bir gücün etkisi altinda bükülmek” anlaminin karsiligi olan bu sözcük Türkçenin “BÜKÜLÜ” / “BÜKÜLÜCÜ” deyimlerinden yozlastirilmis bir sözcüktür. Dikkat edilmelidir ki yozlastirmanin bir yöntemi olarak fiil olan Türkçe sözler “isim halinde”, “isim” olanlar ise “fiil” halinde degistirilmislerdir.

BUCKLE: Türkçede ikinci bir anlaminda “baglamak” karsiligi olan bu sözcük (Buckle my shoes) Türkçenin “BAGLA” (bagla) degiminin anlaminida içeriyor

http://s3.picofile.com/file/7727804187/bengutash.jpg

BUILD: “insha etmek” anlaminda olan bu söz, Türkçenin “YAPILDI” deyiminden kirilmistir.

CAT: Bu sözcügün Türkçe “KEDI” adindan geldigini izaha dahi gerek olmasa gerek.

CASUAL: “chance”, “unplanned”, “accidental”, “unexpected” ile es-anlamli olup beklenmedik bir anda olan bir kazayi ifade eder. Kelime “casu-al” (kazu-al) seklinde incelendiginde, Türkçenin “KAZA-OLU” (kaza olu/olur) deyiminden yapilmis bir sözcük oldugu görülür. Dikkat edilmelidir ki CASUAL sözü seslendirilirken içindeki S harfi Z sesinde söylenir. Bu da sözcügün Türkçeden alinmis oldugunu kapatmak için kullanilan tekniklerinden biridir.

CASUALTY: “accident” sözü ile es-anlamli olup “casu-alty” seklinde incelendiginde Türkçenin “KAZA-ULTU” (kaza oldu) deyiminden üretildigi görülür. Bu degistirmede. K harfi C’ye deyistirilip yeniden K sesi olarak söylenmekte, U ve A harflerinene yer degistirilmis, olarak ve gerçekte U sesi olan kandirici Y harfi ile sözcük bitirilmistir. Böylece kafi miktarda kirma olusturulup sözün Türkçe bir deyimden kaynaklandigi gizlenmistir. Sözcük söylenirken S harfi Z gibi söylenmekte olup gizlilige yardim etmektedir.

CHIN: Türkçenin “ÇENE” sözünün degistirilmis halidir.

CON: Türkçede “atlatmak”, “yuturmak”, “kandirmak” gibi anlamlarinda olan bu sözcük Türkçenin “KANDIRMAK” fiilinin kökü olan “KAN” sözü oldugu görülüyor.

CRACK: Türkçede “çatlamish” anlaminda olan bu sözcügün Türkçe “KIRIK” deyiminden yapildigi kuskusuzdur.

CREASE: Türkçede “kirmak”, “kat kat burusturmak”, “çizgiler halinde kiristirmak” anlamlarinda olan bu sözcük Türkçenin “KIRISh”/”KIRISH-O” (KIRISTIRMAK fiilinden) deyiminden yozlastirilarak yapilmis oldugu görülüyor.

CRIME: “suç” anlaminda olan bu sözcük “krime” seklinde incelendiginde Türkçenin “KIRMA” (kanunu kirma) anlamindaki deyimden yapildigi bellidir. K harfi C’ye dönüstürülmüs olmasina ragmen yine de K sesi ile söylendigine dikkat edilmelidir. Diger sözcükler gibi, mükemmel bir sekilde gerçek Tuurklük kimliginden uzaklastirilmis ve gizlenmistir.

CRUSH: Türkçede “ezmek”, “kirmak” anlamlarinda olan bu sözcük Türkçenin “KIRUSh” (KIRISh) deyminin yozlastirilmasindan yapilmistir. K harfi C ye dönüstürülmüs oldugu halde yine de K sesiyle söylenmektedir.

DEFAULT: Türkçede “ihmal”, “isi yapmaktan kacinma”, “mahkemede hazir olmamak” gibi anlamlarinda olan bu sözcük “def-ault” seklinde incelendiginde Türkçenin “DEF-OLTU” deyiminden yozlastirilarak yapildigi bellidir.

DELINQUENT, juvenile: Türkçede “suçlu çocuk”, “kabahatli genç”, “aklina geleni yapmakta zorluk görmeyen delikanli” anlamlarinda olan bu sözcük “deli-n-quen-t” seklinde incelendiginde dogu Anadolu ve Azeri-Türkçesinin “DELI-GANNITI”(delikanlidi, gençti, aklina geleni korkmadan yapandi anlaminda) deyiminden yozlastirilarak yapildigi görülüyor. Bu kirmada Türkçe G harfi Q harfine dönüstürülmüs, bazi ünlülere yer ve kimlik degistirilmis ve sonunda bütün sözcükler birlestirilerek Türkçeden tümüyle uzaklastirilmis yeni bir kelime yapilmistir.

DELIRIUM: Ingilizcede “madness”, “hallucination” ile es-anlamli olan ve Türkçede “hezeyan”, “sayiklayan”, “deliren” gibi anlamlarinda olan bu sözcük “deli-ri-um” seklinde incelendiginde Türkçenin “DELIRI-YOM” (deliriyorum anlaminda) deyimin yozlastirilmis hali oldugu görülüyor. Iki ayri dilin deyimleri hem morfolojik bakimdan hemen hemen ayni ve hem de anlam bakimindan biri digerine dil bakimindan akraba olan bu deyimlerin bu kadar yakin olmasi olasiligi sifirdir. Ancak birileri Türkçe deyimi karistirma yoluna gittiginde bu benzerlik derecesi gerçeklestirilmis olur. Birileri Türkçenin deyimlerini degistirirken parmak izlerini de farkinda olmadan geride birakmisa benziyor.

DELIVER: Türkçede “vermek”, “bir emaneti yerine teslim etmek” gibi anlamlarinda olan bu sözcük “deli-ver” seklinde incelendiginde Türkçenin “ELDE-VER” (elden-ver anlamlarinda) deyimin yozlastirilmis hali oldugu görülüyor.

DERM: Ingilizcede “skin” anlaminda olup Türkçe “DERIM” deyiminden alinmis, “I” ünlüsü düsürülerek “DERM| seklinde gizlenmistir.

DERMATO: yine “skin” anlaminda olup, “derm-at-o” seklinde incelendiginde Türkçenin “DERiMTI-O” (“o derimdi” yahut “derimdi o”) deyiminden alinip gizlilikle kusanmistir.

DERMATOLOGY: “deri” ve “deri hastaliklari” ile ilgili tibbin bir kolunun adi olup Türkçenin “DERIMTI-O-OLGU” (O olgunun konusu derimdi) deyiminden gelmektedir. Bunda da uzun bir Türkçe deyim deyisikliklere ugratilarak yeni bir yabanci sözcük halinde yeni bir dile kazandirilmistir.

DETECT: Türkçede “meydana çikarmak”, “kesfetmek”, “gizli bir durumu açiga çikarmak” gibi anlamlarinda olan bu sözcük “detec-t” seklinde incelendiginde Türkçenin “DIDIK-ET” (didik didik et, incele, ayrintilarini bul anlamlarinda) deyimin yozlastirilmis halidir.

DETECTIVE: Türkçede “meydana çikaran”, “kesfeden”, “gizli bir durumu açiga çikaran” anlamlarinda olan bu sözcük “detec-tive” seklinde incelendiginde Türkçenin “DIDIK-ETIV” (didik-didik-etif, didik-didik-etip, inceleyip anlamlarinda) deyimin yozlastirilmis hali oldugu görülür.

DISCOVER: “di-scov-er” seklinde incelendiginde sözcügün Türkce “KEShiV-EDER” deyiminden yapilmis oldugu görülür. Dikkat edilmelidir ki Türkçe “Sh” harfi “S” harfine dönüstürülmüstür.

DOME: Türkçede “kubbe”, “kubbe biçiminde”, “gökyüzü seklinde yapilmis” anlamlarinda olan bu sözcük Türkçenin “DAM” (dam, ev, gök-kubbe anlamlarinda) sözcügünün yozlastirilmis halidir.

EARTH: “arz” anlaminda olan bu sözcük Türkçenin “YERTI” (yerdi, arzdi) deyiminden yapilmis ve çok etken bir seilde gizlenmistir.

EARTH: “arz” anlaminda olan bu sözcük Türkçenin “YURT” (insanlarin yurdu) anlaminda olan degimden de yapilmis oldugu görüntüsünü vermektedir.

-ed: fiillerin geçmis zaman halini gösteren bu son-ek Türkçenin “idi, iti, di, dü, du” eklerinin tek ekle “-ed” seklinde gösterilen halidir. Türkçeden kirildigi fakat Türkçe anlaminda degisiklik olmadigi her haliyle bellidir.

EDUCATE: Türkçede “egitmek”, “ögretmek”, “yetistirmek”, “okumak” gibi anlamlarinda olan bu sözcük “ed-ucat-e” seklinde incelendiginde Türkçenin “OKUT-EDE” (okumak fiilinden “okuta” anlaminda) deyimin yozlastirilmis halidir.

EDUCATOR: Türkçede “egitmen”, “ögretmen” anlamlarinda olan bu sözcük “ed-ucator” seklinde incelendiginde Türkçenin “OKUTUR-EDE” (“okutur-eden”, “egitir-eden” anlamlarinda) deyimin yozlastirilmis halidir.

GALAXY: Türkçenin “KALAKISI” (“kalmak”)

GALLERY: Türkçenin “KALIRI” (“kalmak”)

GATHER: Tuurkçe “toplamak” anlaminda olan bu sözcügün Türkçe “GETIR” deyiminden geldigi ve degistirildigi bellidir.

GENESIS: Bu söz “Musevi” ve “Hiristiyan” dinlerinin “kutsal” bilinen kitaplarinin “TORAH” (kanun) adi ile bilinen ve adlari Türkçe “töre, tora, türe” sözünden gelen ilk bes kitaptan birincisinin adi olup Türkçe “GÜNESh” (genes, kines, günes) sözcügünden gelmektedir. Sözün Türkçe kimligini gizlemek için Türkçenin “GENES-I-S” (“Günes I (Bir)-aS”, “Günes-Bir-Essiz” anlamlarinde) ve olasilikla “günes-si”, yahut “günes-ci”, “günese tapan” Türkçe deyiminlerinden alindigi asikardir. Zira eski Tur/Türk dünyasi onbinlerce senelerdenberi GÜNESh’e (Gün-Tanri’ya) tapan bir toplum idi. Bu sebeple eski Tur/Türk dünyasinda Günes her önemli kavrama ad verendi ve adi verilendi. Yine o sebepledir ki Türkçe bir “Günes” dilidir. 1930 larda bu kavram “Günes Dili Nazariyesi” adiyla Türk aydinlari tarafindan tanitilmaya ugrasilmis isede, kavram iyi anlasilip açik bir dille anlatilamadigindan simdiye kadar bir ragbet görmemistir. Elbetteki durumu çok iyi bilen yabanci gruplar bu kavramin elle tutulur tarafi olmadigini defalarce söyleyerek Türk aydinlarini korkutmus ve bu fikirden caydirmislardir. Bu yazimizin içinde genis ve açik bir sekilde verdigimiz izahlarimizdan, Türkçenin bir GÜNES-DILI, OGUZ-DILI, TUR-DILI VE TANRI-DILI oldugunu açiklamis ve bildirmis oluyoruz.

GILD: “altun” veya “ince yalduzlu kaplama” anlaminda olup Türkçenin “CILD/CILT” sözünden alinmis ve GILD seklinde degistirlimistir. Her nekadar bu Türkçe söz Arapca ve Farscaya aitmis gibi tanimlanirsa da bunun gerçekle ilgisi yoktur. CILD/CILT yaparken çesitli yaldizli malzeme kullanildigindan ve bunlarin arasinda “altun” da bulundugundan olsa gerek ki GILD (GOLD) sözünün altunla da ilgisi olusturulmustur.

GOD: Indilizcede “Tanri” anlaminda olup Türkçe “aGa-OD” (Aga-Od, Aga-Atash, Aga-Ot, Aga-Utu, OD-Han, Gün-Gan anlamlarinda” eski Türk dünyasinin “Günes-Tanrisini ve “aGa-ADa”, (Aga-Ata anlamlarinda) Gök-ATA-Tanrisinin adidir. Böylece Gök-Tanriyi tanimlayan bu Türkçe deyim kirilarak, degistirilerek gerçek Türkce kimliginden uzaklastirilmisdir.

HAZARD: “accident” ile es-anlamli olup “haza-rd” seklinde incelendiginde Türkçe HAZADIR, KAZADUR, GAZADUR deyimlerinden yapilmis oldugu hemen anlasilir. Bilhassa Türkçe DIR/DUR eki RD seklinde degistirilerek sözcügün Türkçeden oldugu taninmaz hale getirilmistir.

HOSPITAL: Türkçedehastalarin alinip bakildigi olarak bilinen “hastahane” sözü ile es-anlamlidir. Bu sebeple, “hos-pi-ta-al” seklinde incelendiginde adin Türkçenin “HASTA-ALIP” deyiminden geldigi görülür. Kirma isinde Türkçe “HAS” hecesi “HOS” olarak degistirilmis ve ana deyim kirildiktan sonra parçalarina yer degistirilmis ve sirasi bozularak yeniden birbirine eklenmistir. Böylece de Türkçeden olusu gizlenmistir.

HOSTILE: Türkce “düsmanca” anlaminda olan bu sözcük Türkçenin “HOS-DEIL” (hos degil) deyiminden kaynaklanmistir.

HYENA: avina karsi “haince” davranan bu çöl çakalinin adi “Y=U ve “huena” < “ha-en-u” seklinde incelendiginde Türkçenin “HAIN-O” sözünden geldigi görülür.

ILK: bir seye ilk sahib olani göteren bir sözcük olup Türkçenin “ILK” sözünden gerçek anlami yansitilarak degistirilmis bir addir.

INCIDENT: “event”, “occurance”, “accident” ile es-anlamli bir sözcük olup beklenmedik sekilde olan ve neticesi hos olmayan bir olayi tanimlar. “Inciden-t” seklinde incelendiginde Türkçenin “INCITENDi” (acitandi, zarar-ziyan verendi) degiminden geldigi görülür ki burada D ve T harflerine yer degistirilmis ve en son ünlü de düsürülerek gizlilik saglanmistir.

-ic: bir son ek olup Türkçenin “CI, CU, CÜ” eklerinden degistirilerek yapilmis bir ektir. Islamic karsiligi olan “ISLAM-CI” deyiminde oldugu gibi. Fakat CI sözü hem tersine çevrilmis ve hem de IK seklinde yaniltici olarak seslendirilmistir.

-ism: bir son ek olup Türkçenin “ISMi” deyiminden degistirilip son ek olarak kullanilan bir ektir. Islam-ism karsiligi olan “ISLAM-ISMI” (ismi Islam, adI Islam) deyimlerinde oldugu gibi. Yaniltici olarak “-ism” seklinde seslendirilerek Türkçe kimliginden uzaklastirilmistir.

-ite: bir son ek olup Türkçenin “ITI” (idi) ekinin aynidir. Islam-ite karsiligi olan “ISLAM-IDI” deyiminde oldugu gibi. Yaniltici olarak “-ite” seklinde seslendirilerek Türkçe kimliginden uzaklastirilmistir. Bu sözcüklerde Türkçe eklerin nasil degistirildigi açikca görülüyor.

KING” bir ülkenin basi olan kral, hakan, aga anlaminda olan bu söcük Türkçenin “KIN-aGa” (Kin-Aga, Kün-Aga, Gün-Aga) anlamlarinda Gün-Tanri yahut Gün-Han’in adi olan Türkçe deyiminin kisaltilmasindan türetilmistir.

LEADER: bir gruba, bir millete ve/veya bir ülkeye “önderlik etme durumunda olan bir kimseyi tanimlayan bir deyim olmak dolayisiyle, “le-ad-er” seklinde incelendiginde Türkcenin “ILERDE” (ileride) deyiminden alindigi görüntüsünü veriyor. Yabanci dillere yeni sözcük üretmede Türkçe kaynak deyimin kirilmasi kurali hakim olduguna göre, bu Türkçe deyiminde ayni sekilde elden geçtigi beklenebilir.

LEAKED: Ingilizce “seepage” sözcügü ile de es-anlamli olan bu sözcük ile bir kaptan herhangi bir seyin aktigi ifade edilmektedir. Bu anlamiyla ve “le-ak-de” seklinde incelendiginde, Türkçenin “DELIK-O” ve/veya “ELEKDI” sözcükleri ile iliskili oldugu ortaya çikiyor. Elek araci su tutmadigi gibi delikli olan her kabin da su veya baska bir akabilen nesneyi akitmasi dogaldir. Belliki sözcük bu Türkçe sözlerden kirilarak yeniden sekillendirilmistir.

LIBRARY: Türkçe karsiligi “kütüphane” olan bu sözcük “Libr-ary” seklinde incelendiginde Türkçenin “BiLIR-YER” (bilir yer/yeri, bitik evi) anlamindaki deyimin kirilmasindan ve yeniden düzenlenmesinden yapilmis oldugu görülüyor. “Library” bir yerdir ve içinde pek çok bilgi veren kitaplar olduguna göre onun “bilir-yer” olarak tanimlanmasi da çok mantiklidir.

-like: “gibi” ve “benzer” anlamlarinde olan olan bu ek Türkçenin “-LIK” ekinden alindigini isaretliyor. Nitekim, Ingilizce “father-like” deyimi ile Türkçe “babalik” deyimi, yahut “baby-like” ile “bebeklik” deyimleri ayni olup her ikiside “like” ve “LIK/LiK” ekleriyle bitmektedirler.

LIQUID: “akmaya” meyilli nesneye verilen ad olup, “li-qu-id” seklinde incelendiginde Türkçenin “aKUDILI” (akitili yani bir kaptan baska bir yere akitila-bili, yahut bir su kanalinda, borusunda akitila-bili anlaminida) bir deyimden kirilarak yapilmis oldugunu gösteriyor.

LOGY: Her nekadar Ingilizce “-logy” eki “logic” (sound reasoning) deyiminden geldigi iddia ediliyorsada, bunun dogruluguna inanmiyorum. Verilen bilgilerde -logy” ekinin Grekce “söz, konusma” anlaminda “logos” sözünden geldigi iddia ediliyor. Bence, “-logy” eki Türkçenin “olgu” degimidir. Olgu” sözü herhangi bir konuda bir “olgu” nun yaratilmasi ve gelistirilmesidir. Bir “olgu” gelistirilirken de onun nasil ve ne sekilde gelistirilecegi planli ve mantikli bir seklide incelenir atilmasi gereken adimlar planlanir. Böylece Türkçe “olgu” ve “mantik” birbirine daha yakin ve ele ele gelisen kavramlardir. Böylece -logy” ekinin etimolojisinin Grekçe “logos” (söz, veya “konusma oldugu inandirici degil. Örnegin: ETYMOLOGY sözcügü Türkcenin “ETUM-OLGU-O” (“adum-Olgu-O” yani “adlarin olgusunu inceleyen ilim dalinin adi olup Türkçe bir deyimdir. Onun Grek dili ile ilgisi, Grekleri bu Türkçe deyimi alip kirarak yeni bir sekle sokup kendilerine dil edinmeleridir.

LOVE: Yine “adore” ile es-anlamli olup “sevgi” anlaminda olup Türkçenin “ALAV”, alev, atash kavramindan gelen bir sözcüktür. Burada gerçek fiziksel bir sicaklik konu olmayip, mecazi anlamdaki sicaklik, atesli olustur. Zaten, “love” sözü de söylenirken “LAV” seklinde seslendiriliyor ve bastaki A ünlüsü seslendirmede söylenilmiyor.

LUKE-WARM: Bu sözcükle, bir seye dokunuldugunda duyulan ‘ILIK” bir duyusu ifade etmektedir ki Türkçenin “ILUK-UARuM” (ILIK-uyarim, ILIK-uyarma yaratan bir sicaklik anlaminda) deyiminden kirilip alinmis olmalidir, W = uu.

MAN: Türkçede “insan” anlaminda olan bu sözcük gerçekte Türkçenin “men/man/ben” anlaminda olan birinci sahis tek kisi zamiri olmakla beraber, sahsin kendisini gösteren ve böylece kendisinin “man = “insan” oldugunu isaretliyen Türkçenin “MEN/MAN/BEN” sözü ile aynidir. Anlam bakimindan Türkçe sözün çok az kullanildigi bir anlamla tanimlastirilarak Türkçeden uzaklastirilmistir.


آردینا گئدین...(به ادامه بروید)




ادامه مطلب ...
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 560 مرتبه
تاریخ : 28 فروردین 1392

Turkic languages

اعجاز زبان ترکی

مقاله ای انگلیسی درباره شگفتی زبان ترکی

http://s3.picofile.com/file/7727790321/TURK_DILI_ICIN_1_29923534_0.jpg

Turkic languages are agglutinative. Every single consonant can be a whole word, and can have a whole meaning in Turkic languages. When added to other root words, they change the meaning of that word in a "limited" way. The same can be said for vowels. Changing a single vowel can completely create a new word, but those two words are very similar when you take "Turkic culture (in general)" into consideration. That's how new words are formed by adding new root words. This might sound strange to people who are not familiar with Turkic. Let me give an example and talk about the word "Turk".

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmıymışsınız?

This is a single word, yet when you try to translate it to English, you can not even get close to its meaning. Let me try:

I've heard a rumor that you were among those people, of whom we couldn't make a local of Czechoslovakian people. Are you not?

There are many possibilities when we try to see what Turk means.

1- aT ÜR oK: "AT" , "AS" and "OK" are three of the most important Turkic Thamgas. (TAM-GA means runes or letter with whole ideas) There are thousands of meaning for AT and especially when used with other "words" the meaning can totally change "within the context"

http://s2.picofile.com/file/7727790749/2726586332_4d51623e16.jpg

Let me try to explain the OK thamga. "OK" was an ancient Turkic tribe.

"OK": simply "arrow" in Turkish. But the ancient meanings are much more than that including one of the "very ancient" Turkic tribes. (probably much older than 10 thousand years)
"OK"U: to read, "you! read"
"ÖĞ"REN: to learn
"ÖĞ"RET: to teach ("OK"-UR- ET) make someone able to read
"OK"UT: to help someone to get education, learn, or read and write, or to make someone read something, to make someone remove a bad spell
"EĞ"IT: to teach, to bend something (as in bending the will of a dog to obey his master) (ağaç yaş iken eğilir - A person can learn when he is young)
"OK"UL: school ( it could also mean: OK OL meaning "become an OK"
"OK"UR OL:"become like an OK (arrow)" or "start to "walk", or grow. In English: Become literate.
"ÖK"SÜZ: orphan (someone left without protection, or without parents) (süz-suz-siz-sız suffix means "left without") (no parents with an arrow to protect the child)
"AK"IL: Psyche, Intelligence (akıl yaşta değil baştadır: intelligence is not in the age, but in the head)
"AK"ILSIZ: vacant, unwise, etc..
"ÜK" "IK" "OK": we are (as a nation, as sharing something important, for example the YÖRÜK: the nomads who keep migrating (comes from the verb yürümek which means to walk)
"OK"ATAN: someone who shots arrows

You should also consider words starting with something else, and continuing with OK like;

Y"UK"ARI: up, high (as an arrow gets higher, or a human gets longer as he grows)
S"OK": insert, sting (as an arrow enters flesh)
Y"AK": to hurt or burn someone or something.

these are some serious etymological analysis. I have this ability to see things that can not be seen by others.

Just a small note about AT thamga:

http://s2.picofile.com/file/7727791070/5.jpg

AT: horse
"AT": to throw (as a horse starts moving and reaching a destination)
g"İT": to go
Od: (Od is pronounced as in c"OD"e") This is the ancient Turkic word for Fire it also means "very hot"
It's also a Turkic Thamga that can be seen in many artifacts around the world.
Ot: dry plant, or hemp

Ateş: this is fire in modern Turkish. It also means to fire your weapon (as the bullet starts traveling like a horse (horse is At)

Odun: Fire wood
Budun: tribe, nation, race (old Turkic)
Adam: man or mankind (men means "I", meni means "me" in English (Turkic) also The pronouncement of "I" means moon in Turkic written as AY)
Atam: my ancestor

At: In modern Turkish: Horse, to throw, to travel fast, to put a thing on something, to exchange emotions, to carry to another place, to cover, to fire someone, to let out, to leave from its source, and many many other meanings all related when used with other words. The thamga meanings are too much and too deep to write here.



لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 521 مرتبه
تاریخ : 28 فروردین 1392

ÖnTürklərin Yazıtları

اؤن تورک لرین یازیت لاری

(کتیبه های پروتو ترک در سراسر اروپا)

http://s3.picofile.com/file/7727770856/EtruscanLanguage2.jpg


اجداد ترکان (پروتو ترک ها) اولین تمدن هایی بشری را در سراسر دنیا ساخته اند و تمدن های دیگر از تکامل این تمدن ها شکل گرفته اند.این مسئله از کتیبه هایی که با نماد ها و طمغاهای ترکان نوشته شده است و در سراسر قاره ها پراکنده شده است بر می آید.


در پایین لیستی از تعدادی از کتیبه های ترکی(پروتو ترک) اروپا آمده است.

http://s3.picofile.com/file/7727772682/turuk2_06_23_46_.jpg

-- Preslav Yazıtı (Bulgaristan)
کتیبه ترکی  پرسلاو در بلغارستان
-- Vinça-Tartaria (Sırbistan, Romanya) (8 yazıt)
8 کتیبه ترکی  وینچا تارتاریا سیبری و رومانی
-- Glozel (Fransa) (19 yazıt� Proto-Türkçe Oduk-El diye bilinen bu bölgede
bulunan yazıtların sayısı 3.000 kadardır.)
19 کتیبه ترکی  گلوزل فرانسه
-- Bask (Fransa, İspanya) (2 yazıt)
2 کتیبه ترکی  باسک فرانسه و اسپانیا
-- Retüs (İsviçre Alpleri) (4 yazıt)
4 کتیبه ترکی رئتوس آلپ ار های ایشویچره
-- Limni (Ege denizi) (1 yazıt)
کتیبه ترکی لیمنی دریای اگه
-- Val Comanica (İtalyan Alpleri) (9 yazıt)
9 کتیبه وال کومانیکا آلپ ار های ایتالیایی
-- İskit yazıtları (Karadeniz�in kuzeyi) (3 yazıt)
3 کتیبه ترکی اسکیت شمال دریای کارا(سیاه)

http://s2.picofile.com/file/7727771391/Etruske_napisy_Lemnos_300x387.gif

-- Etrüsk yazıtları (İtalya) (50 yazıt)
50 کتیبه ترکی اتروسک های ایتالیا
-- Pelask yazıtları (Yunanistan) (3 yazıt)
3 کتیبه ترکی پئلاسک یونان

Ve Fransa ve İspanya�daki çözümlenmiş olan MAĞARA RESİM VE YAZITLARI
کتیبه های ترکی در دیواره غارهای فرانسه و اسپانیا

-- Lascaux (2 yazıt)
-- Fontarnaud a Lugasson (1 yazıt)
-- Niaux (2 yazıt)
-- Rochbertier (1 yazıt)
-- Mas d�Azil (4 yazıt)
-- Gourden (1 yazıt)
-- Marsoulas (1 yazıt)
-- Passiega (1 yazıt)
-- Altamira (1 yazıt)




لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 466 مرتبه
تاریخ : 28 فروردین 1392

Truva Ve Türklerin Anayurdu Atlantis

تروا و تورک لرین آنا یوردو آتلانتیس

آتلانتیس و تروا و ترکان

http://s2.picofile.com/file/7727755913/atlantis.jpg

Atlantis
Murat Bardakçı namlı Saraylı yazınca güldüm (16 Mayıs 2004, Hürriyet, ‘Truva Efsanesi Eski Çağın Dallas’ıdır’. Yazısının içindeki yanlışları aşağıda yazacağım ancak Haluk Şahin “Truvalılar Türk müydü?” diye yazınca (16 Mayıs 2004, Radikal), üç yıldır üzerinde çalıştığım Türklerin Anayurdu Atlantis çalışmamı artık kamuoyuna sunmanın, hem orijinaliteyi kaçırmamak, hem de güncel Truva meselesine doğru bakmak için şart olduğu ortaya çıktı. Belki Mardukçular da bir şeyler öğrenir. (Haluk, arada medyayı medyadan eleştirmek gibi yapılmayacak gafları sürekli yapsa da, benim MEME içinde görmediğim bir dostumdur, burada bunu da belirteyim. Bardakçı ise tam bir MEME’ci. Yetkin İşçen, dostluğuna ve terbiyesine binaen Çanakkale işini pek karıştırmadı diye, Hazret’in dur durak bilesi yok. Engin Ardıç da işe yine kaba ampirisizmle takılarak, Truvalılara Türk diyenlerle alay etti (Star, 18 Mayıs 2004), etti etmesine de, Enginciğim yine sana epey bir okuma çıkacak bu yazıdan sonra…)
Bardakçı, bardak dolu mu boş mu tartışması benzeri herzevatı yine çoğaltarak, Truva konusunda yanlış bilgilendiriyor o çok değerli okuyucularını. Murdoch’un Mirror’ının GYY’nin yayınladığı Irak’taki fotoğraflar sahte çıktı diye kovulduğunu manşete çeken Hürriyet, acaba diyorum, kendine ne zaman uygulayacak bu medya etiğini?
İlkönce, Haluk Şahin’in yazısında doğrusunun bir kısmı bulunan, Fatih’in Troy ile ilgili Papa’ya yazdığı mektuptaki gibi bir lafı Mustafa Kemal Paşa’nın, “1922’de yanındakilere söylediği iddia edilen,” “Truva’nın öcünü aldık” şeklinde söylemesi mümkün değildir cümlesi ile işi kızıştırayım. Bu iddiayı ileri süren ve Sabahattin Eyüboğlu’ndan bahsetmeyen M. Bardakçı’nın belge ve kanıt göstermesi iktiza eder. Troy’un öcünü aldık lafı, İstanbul’u aldıktan sonra Fatih’in söylediği ve Papa’ya da yazdığı bir mektupta bulunan bir laftır. Doğrusu da budur. Çünkü Konstantin, Yeni Roma’yı İstanbul’dan hemen önce Truva’da kurmayı düşünmüş sonradan iyi bir limana sahip olmadığından vazgeçmiştir. Dolayısıyla, Haluk Şahin’de de geçen, Sabahattin Eyüboğlu’nu aktarması doğru olamaz. Neden mi?
Bakın bu konuda Sabahattin Eyüpoğlu’nun da dostu olan Halikarnas Balıkçısı ne diyor: “Çok tuhaftır ama, Homeros ile ilgilenen ilk Türk İstanbul’un fatihi Sultan II. Mehmet’tir. Montaigne’e göre, Fatih, Papa’ya yazdığı bir notada, Yunanistan’a yardımını anlayamadığını çünkü İtalyanların Troya’lı Eneas soyundan ve bu nedenle Trakofriglerden oldukları için, Hektor’un öcünü almakta Papa’nın kendisine yardım etmesi gerektiğini yazmış. (Bunu Sabahattin Eyüboğlu Montaigne-Denemeler çevirinde veriyor.)” Halikarnas Balıkçısı bu sözlerden sonra hemen ekliyor: “Fatih, bu sözleri söylemişse, bunlar boş sözlerdir… Çünkü, batı ya da Papa, Hellenlere Hıristiyan oldukları için yardım ediyordu. Fatih bunu pek iyi biliyordu. Onunki bir Bizans Vasileosluğu, bir Rum İmparatoru taşlaması olmalı. İstanbul’da Bizantizmiin gelişmesine yardımı –hiç olmazsa göz yummasıyla- esnaf yardımlaşma kurumlarını –Ahileri- kaldırmakla, sayısız hizmetlerinin yanısıra İmparatorluğun gerileyip kokuşma tohumlarını atmıştır.” (Bkz: Hey Koca Yurt, s: 290.) Mustafa Kemal’in yazılmasında katkıda bulunduğu ortaokul Tarih ve Yurttaşlık kitaplarında (1928) Fatih’e ne dendiğine bakarsa Bardakçı (eminim arşivinde vardır bir kaç tanesi, belki de malumatfuruşlukla köşesinde yazmıştır bile), Mustafa Kemal Paşa’nın Fatih’in söylediği bu sözü en son tekrar edecek kişi olduğunu anlar belki de hermenüatik olarak (Bu hermenüatik de nerden çıktı demeyin, konumuzla epey ilgisi var, Zeus’un Enformasyon Bakanı’nın adı Hermes idi). Haluk Şahin hiç olmazsa, yakıştırmadır belki Mustafa Kemal’e atfedilen söz diyor. Bardakçı ise önündeki bardaktan hız almış bir vaziyette, kesinlik ifadesi kullanıyor. Sabahattin Eyüpoğlu ise tenakuz içinde. En doğrusu Halikarnas Balıkçısı, namı diğer Cevat Şakir’in. Kesinlik yakıştırma; hermenüatik mermenüatik, belge göstermesi gerek Bardakçı’nın. Ayrıca, “Homer’in İliad’ı” diye bir tanımlama yoktur Türkçe’de. Bu, işin İngilizce yazımıdır, yani İngilizcesidir. Türkçesi şudur: Homeros’un İlyada’sı. Aynı yazısında çerçeve içinde Bardakçı’nın “İşte Truva’nın gerçek destanı” dediği ise, yüzlerce Truva öyküsünden biridir. Belki de en dangalakça olanı. Homoseksüellikle aklını bozmuş olan Bardakçı’nın Paris’i bir homoseksüel olarak göstermesi mâkuldur, o günlerde bu işler yaygındı, ancak, Helen’in onu homoseksüalite yaparken yakalayıp kıskanması ve sahip olması kadınsıllık doğasına aykırıdır, eğer Helen’in kendisi bir homo değilse… Olsa bile biraz zordur. Kadın doğası insanlık serüveninde hiç değişmeyen tek özdür neredeyse. Ayrıca, Truva savaşı, daha sonra görülecektir ki, bu yazıda değil tabii, bir emperyalist Savaş’tır. Wolfgang Peterson’un filmi de bunu, ortalama televizyon izleyicisi basitliğine indirgeyerek pek âla güzelce anlatıyor, anlayana. Üfürmek yok. Hatta, eğer ilgileniyorsanız, Truva Savaşları on yıl sürmüştür diye de bir bilgiyi kaydedin lütfen. Kadın kız için yapılacak iş olamaz on yıl süren muhasara ve savaş. Bardakçı’nın makûs durumu içinde bulunduğu medyanın palavrasına inanan bir MEME’ci olmasıdır. Bardakçı için söyleyeceklerim bu kadar yeter. Gerisini Yetkin İşçen’e bırakıyorum. (Son bir söz: Truva konusu çok çetrefillidir, öyle bardak dolsun, sayfa olsun diye bulaşılacak bir konu değil. Bardakçı, UNM’sinin “azgın azınlığın Internet’ine” girerse elli bin tane daha bu konuda hikaye derleyebilir; hangisinin gerçek olduğuna da UNM’si karar verir.

کتیبه ترکی در یونان باستان

http://s3.picofile.com/file/7727756341/yunan_uygarl%C4%B1g%C4%B1nda_t%C3%BCrk_damgas%C4%B1_pelasglar.jpg


Truva
İşte bir tanesi: “Homer’s “Iliad” begins towards the close of the last of the ten years of the Trojan War: its incidents extend over some fifty days only, and it ends with the burial of Hector. The things which came before and after were told by other bards, who between them narrated the whole “cycle” of the events of the war, and so were called the Cyclic Poets. Of their works none have survived; but the story of what befell between Hector’s funeral and the taking of Troy is told in detail, and well told, in a poem about half as long as the “Iliad”. Some four hundred years after Christ there lived at Smyrna a poet of whom we know scarce anything, save that his first name was Quintus. He had saturated himself with the spirit of Homer, he had caught the ring of his music, and he perhaps had before him the works of those Cyclic Poets whose stars had paled before the sun.
“We have practically no external evidence as to the date or place of birth of Quintus of Smyrna, or for the sources whence he drew his materials. His date is approximately settled by two passages in the poem, viz. vi. 531 sqq., in which occurs an illustration drawn from the man-and-beast fights of the amphitheatre, which were suppressed by Theodosius I. (379-395 A.D.); and xiii. 335 sqq., which contains a prophecy, the special particularity of which, it is maintained by Koechly, limits its applicability to the middle of the fourth century A.D.” Bkz: A.S. Way, Internet, Berkley Sun Systems.)
Biz gelelim, Truva’ya ve Türklerin anayurdu Atlantis’e.
Haluk Şahin yazısını, “Gördüğünüz gibi Troyalılar Türk müydü sorusu o kadar da uydurma bir soru değil. Günümüz Türklerinin tarihsel rol olarak Troyalı olduğuna ise hiç kuşkum yok.” diyerek bitiriyor. Bitiriyor bitirmesine de iş burada başlıyor. Türklerin anayurdu Turanist yaklaşıma göre Orta Asya’dır. Bu yanlış inanış, Atatürk’ün Güneş Dil Teorisini yanlış uygulayan 1939 sonrası tarih anlayışına özgüdür. Halikarnas Balıkçısı’na ve Prof. Çığ’a göre, Sümerlerde de Türk “verniği-cilası” vardır. Nitekim, Truva’da Agamemnon’a karşı toplanan Anadolu halkları Hatti’ler ve Hititler’dir. Bunu şu anda seyredilen film bile böyle söylüyor ama biz hâlâ Türkleri Orta Asya’dan çıkartamıyoruz. Anadolu’ya geliş tarihi ise her nedense 1071. Oysa Diyojen’in Ordusu Kıpçak ve Pençek Türklerle doluydu. Alpaslan’ın ordusunun Türkçe konuştuğunu duyunca saf değiştiren bu birlikler nedeniyle, Diyojen yenildi (Bkz: AS, s: 189-193). Musul ve Kerkük’e bile Türkler resmi tarihe göre 1038’de yerleştiler.
Anayurt bu kadar uzak olunca da mukadessatçımız (dincimiz, Müslümanımız, İslamcımız) da, Turancımız (faşistimiz, sağcımız, milliyetçimiz) de bir türlü ulusalcı, “yurt”sever olamıyor. Sadece iman ve ülkü-sever olarak kalıyor. Türkiye Cumhuriyetinin mâkus talihi de bu hale geliyor: Bir kolu Arap çöllerinde; diğer kolu Turan’da, Anadolu’daki taşları tarih olarak değil de, lağım taşı olarak gören milliyetçi-mukadessatçılarımızla tarih başka türlü olabilir miydi? Bu konuda, çok ham bir halde ve kaynakçasız olmasına rağmen, herkese Halikarnas Balıkçısı’nı tavsiye ederim.
Tabii biz bu duruma avanak avanak bakarken, özellikle de bakanlarımız, Nurihan Fattah, L. N. Gumilev gibi araştırmacılar Türklerin anayurdunun Atlantis, Fattah’ın deyişiyle ve Türkçe çevirisinde Atlantid, olduğunu söylüyorlar. (Bkz: N. Fattah, Tanrıların ve Firavunların Dili; L.N. Gumilev, Eski Türkler, Selenge Yayınları, Çev: Ahsen Batur, 2004. Gumilev tam olarak Atlantis’tir demiyor ama bu konuda epey veri topluyor.).
Ben Atlantis’e, fi tarihinde, 1968 baskısı, Edgar Evans Cayce ve Hugh Lynn Cayce’in derlediği Edgar Cayce’in On Atlantis, adlı küçük kitabını okuyarak bulaştım. Cayce bir falcı. Fanatik bir hıristiyan. Amerika’da peygamber sıfatına sahip ancak paygamberlik taslamıyor. Reenkarnasyona inanıyor. Gününde, 1920-1945 arasında, Amerika’da yaşayan bir çok kişinin Atlantis adlı kaybolmuş kıta’dan reenkarne edildiğini iddia ediyor. Kendisine problemlerini çözmesi için gelen kişilerin hayatlarını okuyor (“life readings”) ve eğer kişi Atlantis’ten reankarne ise, Atlantis’i anlatmaya başlıyor. Bütün bunları trans (yarı uyku) halinde yapıyor ve yanındaki sekreteri bu söylenenleri kağıtlara yazıp, çözüm için gelen kişiye veriyor. İddiaya göre, Cayce’in inanılmaz bir iyileştirme becerisi var. Hem hastalıkları, hem de kötü talihi. Ölümünden sonra, Cayce’in bu herkese dağıttığı metinleri oğlu ve torunu dağıtılan kişilerden topluyor ve büyük bir arşiv oluşturuyorlar. A.R.E. (Association for Research and Enlightenment) adı altında da bir Enstitü’de topluyorlar arşivi. Internet’e girerseniz bu konuda yeterli bilgiye sahip olabilirsiniz. Cayce, benim tam karşı olduğum bir dünya görüşüne sahip. O idealist, ben ise materyalistim. Ancak, Cayce’in Atlantis ile ilgisi dolayısıyla hep başvurduğum bir kaynak olarak kaldı okumalarımda. Bu konuda yakında bir yayın da yapabilirim.
Edgar Cayce’in oğlu Edgar Evans Cayce’e göre, Atlantis’i ilk yazan Platon (Eflatun) ve Bacon’u okumamış Cayce. Bu nedenle, Atlantis üzerine söyledikleri oldukça orijinal. Daha da ilginci, o günlerde bir yığın Amerikalı antrapolog’un Platon’dan yola çıksalar bile Atlantis’i Atlantik Okyanusu’nun ortasında aramalarına karşılık, Cayce, Atlantis’in Malta ile Mısır arasında, Akdeniz’de olduğunu söylüyor, kendisinin de Mısır’lı bir Rahip olarak önceki hayatından bu hayatına reankarne olduğunu iddia ediyor. Platon ise Atlantis’den Solon’a bir kaç Mısrlı Rahip tarafından anlatılan eski bir uygarlık olarak sözediyor. İşte size Platonik bir Atlantis:
The capital of Atlantis as described by Plato. (Copyright Lee Krystek 1997)
The story of the lost continent of Atlantis starts in 355 B.C. with the Greek philosopher Plato. Plato had planned to write a trilogy of books discussing the nature of man, the creation of the world, and the story of Atlantis, as well as other subjects. Only the first book was ever completed. The second book was abandoned part way through, and the final book was never even started.
Plato used a series of dialogues to express his ideas. In this type of writing, the author’s thoughts are explored in a series of arguments and debates between various characters in the story. Plato often used real people in his dialogues, such as his teacher, Socrates, but the ***** he gave them were his own.
A character named Kritias tells an account of Atlantis that has been in his family for generations. According the character the story was originally told to his ancestor Solon, by a priest during Solon’s visit to Egypt.
According to the dialogues, there had been a powerful empire located to the west of the “Pillars of Hercules” (what we now call the Straight of Gibraltar) on an island in the Atlantic Ocean. The nation there had been established by Poseidon, the God of the Sea. Poseidon fathered five sets of twins on the island. The firstborn, Atlas, had the continent and the surrounding ocean named for him. Poseidon divided the land into ten sections, each to be ruled by a son, or his heirs.
The capital city of Atlantis was a marvel of architecture and engineering. The city was composed of a series of concentric walls and canals. At the very center was a hill, and on top of the hill a temple to Poseidon. Inside was a gold statue of the God of the Sea showing him driving six winged horses.
About 9000 years before the time of Plato, after the people of Atlantis became corrupt and greedy, the Gods decided to destroy them. A violent earthquake shook the land, giant waves rolled over the shores, and the island sank into the sea never to be seen again.
(Bacon ile ilgili olan Atlantis’i şurada bulabilirsiniz: THE NEW ATLANTIS, by FRANCIS BACON. (Written in 1626.) From Ideal Commonwealths, P.F. Collier & Son, New York.(c)1901 The Colonial Press, expired. Prepared by Kirk Crady from scanner output provided by Internet Wiretap. This book is in the public domain, released August 1993.)
Edgar Cayce ise, bütün bunları bilmeden Platon’da ne varsa ve daha fazlasını life-readings adı altında naklediyor. İşin ilginci, Cayce’in anlattığı Atlantis ve bu uygarlıkla ilgili olaylar ve konuşulan dil, sadece Platon’da tasvir edilene değil, yeni Türkçe’ye çevrilen, Kazan Üniversitesi profesörlerinden ve Türklerin anayurdunun Atlantid(s) olduğunu iddia eden Kırımlı bir Türk olan Nurihan Fattah’ın iddiaları ile de örtüşüyor. (İşte, ben de Türklerle Atlantis’i Nurihan Fattah’ın bu yıl Türkçe’de yayınlanan kitabı ile birleştirdim. Daha önce hiç bir Atlantis metninde Türklerden bahsedilmediği için, belki de N. Fattah bu konuda ilk.)
Daha da ilginç olan, Nurihan Fattah ile Edgar Cayce’in anlatıkları, Halikarnas Balıkçısı’nda da, Prof. Dr. Bilge Umar’da da var. Daha daha ilginci, bütün bunlar, Prof. Dr. Ümit Hassan (Kıbrıs Yakın Doğu Üniversitesi Rektörü ve eski Mülkiye’den hocam. Bkz: Osmanlı, İletişim Yayınları) ve Prof. Dr. Sencer Divitçioğlu’nun eski Türklerin ve Oğuzlar’ın dilleri ile ilgili çalışmalarında da bulunuyor. Daha da ilginci, bir Turanist zannettiğim Semih Tufan Gülaltay’ın Tanrı’nın Türk’leri (Kafkas Yayıncılık, yayın tarihi yok fakat önsöz tarihi 25.03.2004.) adlı Türk dili üzerine yaptığı yayında da epey örtüşme var. (Tabii, Balıkçı, Divitçioğlu, Umar, Hassan ve Gülaltay Atlantis’ten bahsetmiyorlar. Bu âlimler sadece Türk dilini ve tarihini inceliyorlar, ancak bahsedilen çoğu bulgular, Cayce ve Fattah ile uyuşuyor. Türklerin anayurdunun Atlantis olduğunu, Malta ile Mısır arasında, Akdeniz’de bir yerde bulunduğunu, Minoen-Girit’in bu uygarlığın merkezi olduğunu sadece Fattah ileri sürüyor. Cayce’ın Atlantis’i ise çok daha geniş.)
Şimdi bazı alıntıları aktarayım da, gözünüz gönlünüz açılsın (Cayce’i İngilizce aktaracağım, diğerleri Türkçe. Bu bölümdeki köşeli parantezlerin içindekileri ben ekledim.):
50,000 İ.Ö.- 10,000 İ.Ö. arası Edgar Cayce’in anlattığına göre: “in Alta[y] in Atlantis, among those who were of the highest development in the material application of those forces as pertain to the nightside of life…” (2913-1; 6 Eylül 1928)
“Name Lus-lu, ruled as leader in city of Sus-interest in mechanical and chemical forces.” (282-2; 20 Mart 1930)
“in Poseidon when Alta[y] in height of civilization…” (234-1; 20 Mayıs 1924)
“in Atlantean land before the second destruction when there was the dividends of islands, when the temptations were begun in activities of Sons of Belial and children of Law of One… New developments in air and water travel… as these were beginning developments at that period for escape.” (3004-1; 15 Mayıs 1943)
“Then, with leavings of the civilization in Atlantis (in Poseidia, more specific), Iltar –with a group of followers that had been of the household of Atlan, the followers of the worship of the ONE –with some ten individuals- left this land Poseidia, and came westward, entering what would be now a portion of Yucatan…. combination of those people from Mu, Oz, and Atlantis. …though the Incals were themselves the successors of those Oz, or Og, in the Peruvian land, and Mu in the southern portions of that now called California… Hence we may find in these ruins that which partakes of the Egyptian, Lemurian and Oz (Og) civilizations, and the later activities partaking even of the Mosaic activities.” (5750-1; 12 Kasım 1933)
[Cayce, İsa’dan Önce 50 bin ile 10 bin yılları arasında, Atlantis’te Alta-y diye bir yerden bahsediyor; buradaki teknolojinin çok yüksek bir teknoloji olduğunu ve uçak, denizaltı gibi araçların ikinci yokoluş esnasında kaçmak için kullanıldığını söylüyor. İltar adlı önderle ve 10 kişi ile Poseidia’yı terkettiklerini ve Mısır’a ve Güney Amerika’ya gittiklerini ima ediyor. İncal, İnka’ların da Oz veya Og-uz halklarının bir devamı olduğunu belirtiyor. Mosaic dediği ise bizim mozaik bildiğimiz şey değil, belki de o ama büyük harfle yazıldığına göre, daha çok, Musa- Moses demek. Po-se-idia ise Girit’teki İda olabilir. İz sürmek gerekiyor. Mu da, moğollar, mungollar, mungloid olabilir. Po, Mu ve Oz-Og hece-kök-sözcüklerine daha sonra geleceğiz.]
Halikarnas Balıkçısına göre ise: “İlkçağlarda insanoğlunun bilinci uyanılaberi… eski, Firavunlar devri Mısırlıları, Batı Anadolululara ‘Denizin Yüreğinde Yaşayan İnsanlar’ demişlerdir. İsa’dan 4000 bin yıl önce Sümer’ler de Batı Anadolulul insanlara ‘Denizin kıyısındaki Güneş Bahçesi’nde Yaşayan İnsanlar’ diyorlardı.” (HKY, s: 33)
“Anadolu’nun Ana Tanrıçası Kybele (Sibel), Attis adlı bir gence aşık olur… Attis’in aslı, Sümerler’in, baharda canlanıp güzün ölen ilkbahar tanrısı Tammuz’dur. Filistin Yahudileri onu tanrı saydıkları için, ona Adon diye taparlar. Hellenistanlılar Adon sözcüğüne s ekleyerek Adonis dediler. Damızlık buradan gelir… kimi Türk aşiretlerinde Tammuz’u temsil eden delikanlı, Mayıs ayında bereket olsun diye evleri ziyaret ederdi çok eskiden.” (HKY, s: 31-32)
“Grekler kendilerinin ‘pelaj’lardan gelme olduklarını iddia ederler, Pelaj (deniz halkı) sözü, kendilerinden önce Anadolu’da karışan halklara verdikleri genel halktır.” (AS, s: 2
“Athena ne bir Hellen tanrıçadır, ne de adı Hellencedir. Kendi bir Girit tanrıçasının Helenleştirilmişi olabilir. Ama Sümerlerin gök tanrıçası olan Anatha’dan gelmiş olabilir.” (HKY, s: 51)
“İyonyalılar (Anadolulular) denize Pontos adını koydular. Helenistanlılar denize ilk taktıkları ad Thalassa idi. Ama Thalassa Helence değil, Minos-Girit dilinde bir söcüktür. Miletos’lular ve Batı Anadolu halkı, dünyada ilk deniz uygarlığını kuranlar, Minos-Girit denizcileri idi.” (HKY, s: 23)
[Attis ise şöyle okuyabilirsiniz: At/lan/tis; Attis’in toprağı. Bu kelimelerin yazımları orijinal dsözcüğün latin alfabesiyle yazımıdır. Fonetik olarak da incelenmelidir. Prof. Umar’da bu fonetik ile ilgili bir pasajı aşağıda bulacaksınız.]
Semih Tufan Gülaltay, özellikle Emel Esin, Jean Paul Roux, Abdülkadir İnan, Homeros ve Gumilov’dan yararlanarak, Türk dilindeki takıları-heceleri incelerken köksel-etimolojik bir topografya çiziyor: “Çin kaynakları Türk’lüğün türediği yer olarak, Türklük po-tan-siyal-inin başladığı yer olarak Po-teng-ning-li adını veriyor… Kadim Tur dini kabilelerinin bu mağraya Ata mağarası olarak, geçmişlerine dair güç kaynağı (potansiyal) olarak takdis ederlerdi… Orta Asya göçebe Tur [turlamak, touring, yer değiştirmek, dolanmak] kabilelerinde tanrı adına kesilen kutsal dağ kitlesine Bod-tengri (po-tenglili) (yani Bod tengrinin ili) adı Çin yıllıklarında verilmişti. Tur kabilelerinde bir Tanrı unsuru olan dağlar (Dağ-han) Bod (beden) yani po’dur. Anadolu halk türkülerinde ‘kalenin bedenleri’ ifadesinin etimolojik mantığı budur. Po kök kelimesi Alta[y] Türkçe’sinde kitle anlamına gelmektedir. Dağ tanrı inancı, dağların ruhu töresi Altay Türk’lerinde yer tanrı sıfatı olarak po kök kelimesi ile ifade edilmekteydi. As Türk’lerinden Hellas kabilesinin Truva savaşını anlatan Homeros’un İlyada destanında dağ tanrı sıfatı olan po kök kelimesinden sıfatlandırılmış dağ gibi savaşçıların isimleri vardır. Hippokoo, Hippodamas, Hippodamos, Hippomakhos gibi. [Hypo da su demektir.] Hellas’ların [Thalassa’nın Hellas ile ve su ile ilgisinin izini sürün.] denizci kabile olarak en büyük kitle olarak tanrısallaştırdıkları deniz tanrılarının adı Poseidion’dur.
[Po’nu çoğulu pol’dür. Pol-is, poly’ye Gülaltay dikkat çekmiyor, bence çoğulun da izini sürmeli.]
Ümit Hassan ise, Osmanlı’nın ideolojisini eski Türklerdeki etimolojik izlerle açıklıyor: “…Çinlilerin Hsi-en-pi dediği kabileler arsında bulunan ve bir olasılıkla etnik olarak Hsien-pi’lerden örgütsel ve/veya etnik olarak ayrılan Wu-huan, Tabgaç, Hsi (H’i) Tu-yü-hun, Mu-jung örgütlerinin kimisinin proto-Tunguz ya da proto-Moğol sanılmasına karşın bunların proto-Türk oldukları yönünde görüşler ileri sürülmüştür (Bkz: Emel Esin)… ‘Türk Oğuz begleri bodun eşidin’ hitabıyla seslenir. Türk Budun (Bodun) ve Oğuz Budun’un ortaklaşa meydana getirdiği… Türk (ve) Oğuz Bey ve Bodununa… Oğuz ethnomisi Bizans kaynaklarında Uz olarak geçer. (Öte yandan, Rus ve Hazar (İbrani) kaynaklarında Tork/Türk ile bir adlandırma/terimleştirmeye başlandığı anlaşılıyor.) Oğuz sözünün oğ/uk kökünden türediği ve kandaşlık’ı karşıladığı (Bkz: Golden, s: 206) kabul görmektedir… Ziya Gökalp’ın Türk adına doğrudan bir itirazı olmamakla birlikte, Türkiye yerine Oğuzistan adını yeğlemiş olması… (Osmanlı, çeşitli sayfalar.)
[Uz-Oz-Og köklerinin, Oğuz’da birleşmiş olmaları ilginçtir. Yalçın Küçük, Ottoman’a (Teoman’a, toman’a) neden Osman denildiğini merak etmektedir. Belki de doğru merak, Osmanlı’nın Oz-manlı, Uz-manlı olabilmesi yönündedir. Cayce’deki Mu kabilesi ve ülkesi ile, Hassan’ın zikrettiği Mu-jung ise örtüşebilir.]
İyonya tarihi ustası, hukukçu profesör Bilge Umar ise Anadolu’nun Hellen’leşmesi ile ilgili şu bilgileri veriyor: “Yunanistanın, bir ön-Hellen boyu olan ama kendisi de geniş ölçüde eski halkla (Pelegos’lar [Balıkçı’da Pelaj] ve Leleg’ler) karışmış bulunan, Mykene uygarlığı çağının halklarından, Akhios’lardan sonra, İ.Ö. 1150 dolaylarından başlayarak, yeni Hellen boylarının Yunanistanda bulduğu daha eski halkla karışması sonucunda ortaya çıkan, yeni ulusal kimlikli topluluğa Hellen’ler denir… Klasik çağda Hellen toplumunda ve Hellenleşmiş toplumlarda konuşulan Hellen dilinin de, daha önceki ya da daha sonra konuşulan Helen dilinden farklı birtakım özellikleri vardır. Örneğin H harfi daha önceleri A’ya yakın bir değer taşırken, klasik çağda İon boyu onu E değeriyle söylemektedir… 1071 Malazgirt Savaşında Diogenes’in ordusunda sağ koluna komuta eden Kolordu komutanının aile adı Alyattes idi… çoktanrılı öz Anadolu kültürünün egemen olduğu dönemde, Malazgirt Savaşından binlerce yıl önce, İ.Ö. 7. yüzyılda yaşamış olan Lydia’nın sondan bir önceki kralının, üstelik baba-tanrı Atta tapkasına işaret eden adının (aslı Luvi diline göre Alluwa-Attas, Atta’nın Işığı) 1071 Anadolusunda bile kullanılmasıdır. [y harfi düşen, genel olarak fonetik olarak okunmayan bir harftir. Baba-tanrı Atta size herhalde Ata-türk’ü de hatırlatıyordur.] (Türkiye Halkının Ortaçağ Tarihi, s: 5-6 ve 19, İnkılap Yayınevi, 1998)
[Halikarnas Balıkçısı’nın HKY s: 274 ve AS, s: 206 ve Yunanistan sözcüğünün (Farsi kökenli) anlatıldığı AS, s: 47 ile Umar örtüşüyor.]
Şimdi geliyoruz, Türklerin anayurdunun, Phaistos diskini tercüme ederek, Atlantis olduğunu ileri süren Nurihan Fattah’a: “Eğer Eflatun’un anlattığı Atlant gelenek ve göreneklerini Tatarlar ve akraba toplulukların gelenekleri ile kıyaslarsak, Atlantid(s) muamma bir ülke ve masal dünyası olmaktan çıkarak, tarihi gerçeğe dönüşür.” (TFD, s: 195)
“Zeus Yunanlıların en yüce tanrısı. Tanrıların ve insanların babası ve kralı. Kronos ve Rheia’nın oğlu. Miteolojiye göre Rheia, Zeus’u Girit’de doğurmuştur. Zeus’un daimi ikamet yeri Olym[po]s dağıdır. Zeus ve Hera’nın oğullarından birinin adı Hefest’dir. Sanırım Zeus’üün oğlunun adının sonundaki t fazla. Aslında oğul anlamı ifade eden bir harftir. Buna göre Zeus ve Hefes(t) tek ve aynı kelimedir. Fonetik açıdan Hfest’in bir diğer varyantı İfest olabilir. Orijinalinde bu adın Cebes veya Cefes olduğu görülmektedir. Tufandan kurtulduktan sonra [Atlantis iki Tufan yaşamıştır.] Nuh’un (İncil’e göre Noah) oğullarından birine Yefes (İncil’de Yapet) adını verirler. Kıpçaklar, Oğuzlar ve diğer Türk halkları, Yefes’in torunları kabul edilir… Olympos kelimesi, ulı-im-pa’dan teşekkül eder. Yüksekliği ve ululuğu ile diğer dağlardan ayrılan her dağa Olimpos denirdi. Ulı, ulu, yüksek; im,erkeklik organı; pa da oğul anlamınadır. [Pa ya da po kök eki, ister oğul-Fattah’a göre, isterse dağ olsun –Gülaltay’a göre-, farketmez. Olimpos, Erkeklik organı olarak yukarıya dikelmiş dağ ya da oğul demektir.]
Alıntılar bu kadar… Dahası da kitaplarda var. Benim yaptığım küçük bir iz sürme şimdilik… Gerisi gelecek. Buraya seçilen örnek alıntılar bilimsel bir süzgeçten geçirilerek, sistematik olarak derlenmedi. Sadece hipotezlere olanak verecek tarzda bir illiyet rabıtası aramaya yönelik olarak seçildi; sadece içinizi biraz olsun gıcıklasın, yukunun diye. Benimkisi bir tür dedektiflik. Bu arada Divitçioğlu’nun Kök Türkler (Ada Yayınları, 1987.) eserinde de Oğuzlarla ilgili bir yığın bilgi var. Yerimiz dar. Başka bir sefere.
Bütün bunlardan sonra, siz hâlâ, Troyalılar Türk müydü diye abes bir soru sorabilir misiniz? Tabii ki, Türk’tüler. Hatta Helenler de mi Türk yoksa? Benzemiyorlar mı?
TROY filmine gelince, fena değil. Seyredin. Ama Halikarnas Balıkçısı’nı okuduktan sonra seyrederseniz daha da keyif verici. Üstelik, sırada Büyük İskender ve Cengiz Han var. Bu filmleri mutlaka okuma hazırlığı yaparak gidin. Entellektüel olursunuz. MEME gibi işi sulandırıp mediokır-o hale dönüştürmezsiniz. O zaman MEME de EMEM (MM’nin İngilizce okunuşu) olmaktan vazgeçer.
KAYNAK: Prof.Dr. Veysel BATMAZ



لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 420 مرتبه
تاریخ : 28 فروردین 1392

TÜRK PİRAMİTLERİ

اهرام ترکان اویغور

اهرام امپراطوری ترکان اویغور


اهرام ترکان در حدود 100 هرم را شامل میشود که در اویغورستان(ترکستان چین) و سراسر کشور چین قرار گرفته اند.این اهرام مربوط به زمان امپراطوری ترکان اویغور است یعنی زمانی که کل چین تحت سلطه ترکان بود و تمدنی بانام چینی ها وجود نداشت.متاسفانه حکومت چین نزدیک شدن و حتی تحقیق در باره این اهرام را ممنوع اعلام کرده است و در حال تخریب بسیاری از این اهرام است.

http://s1.picofile.com/file/7720615585/gizemli_turk_tarixi.jpg


Uygur bölgesinde bulunan, Mısır piramitlerinden yüzyıllarca önce yapılan ve Mısır piramitlerinden daha yüksek/büyük olan piramitleri yapan Türklerdir.Çin hükümeti buraya girişi tamamı ile yasaklamıştır.Çünkü bu piramitlerin içinde proto-Türk yazılar mevcut.

Bugün çin sınırları içerisinde yer alan, xian şehrine 100 km uzaklıkta qin ling shan dağlarında Ön-Türk uygarlıklarından birisi tarafından inşa edilmiş, etrafında irili ufaklı 100 adet piramitle beraber, 300 metre yüksekliğinde bir piramit bulunmaktadır; BEYAZ PİRAMİT


http://s1.picofile.com/file/7720618923/turuk1_15_14_56_.jpg

http://s1.picofile.com/file/7720619779/ulu_turkler.jpg

http://s2.picofile.com/file/7720617953/turk_tarixi.jpg

http://s3.picofile.com/file/7720616769/turk.jpg

http://s3.picofile.com/file/7720619351/turuk_ayyildiz.jpg

http://s3.picofile.com/file/7720617311/turk_heremleri.jpg

http://s3.picofile.com/file/7720615157/1363843624_turkpiramitlerie.jpg

http://s3.picofile.com/file/7720616555/piramit_turk.jpg

http://s3.picofile.com/file/7720617525/Turk_piramitleri_ve_Mu_kita.jpg

http://s2.picofile.com/file/7720615799/H3I1cin_turk_piramitleri_pi.jpg

-Mısır piramitleri :M.Ö. 3000
اهرام مصر 3000 سال قبل از میلاد
اهرام ترکان اویغور:
-Uygur piramitleri :M.Ö. 4.500-10000
اهرام اویغور ها(ترک) 4500 تا 10000 سال قبل از میلاد
اهرام ترکان پروتوترک ها:
-Sümer piramitleri:M.Ö. 4.500
اهرام(زیگورات) سومر(پروتوترک) 4500 سال قبل از میلاد
-Maya piramitleri :M.Ö. 4.500
اهرام مایا(پروتوترک) 4500 سال قبل از میلاد

لینک:
Normal 0 false false false EN-US X-NONE FA MicrosoftInternetExplorer4@Lyo=@ Style Definitions @Ki8=@ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;}

http://www.turkpiramitleri.net

http://www.cokbilgi.com/yazi/tarihi-bastan-yazdiracak-yapilar-gizlenen-turk-piramitleri/




لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 550 مرتبه
تاریخ : 28 فروردین 1392

Tepük

تپوک (ایاق توپو)

تپوک فوتبال باستانی ترکان

http://s2.picofile.com/file/7720614515/tepk.jpg


خلاصه مقاله:
محمود کاشغری در کتاب دیوان لغات ترک از بازی خاصی در میان ترکان اویغور یاد کرده است که خیلی شبیه به نحوه بازی فوتبال امروزی است...

شرح مقاله:
eski Türkler günümüzde futbol adı verilen oyunun bir benzeri olan “tepük” oyununu oynuyorlardı. Tepük; tepmek, tekmelemek anlamında kullanılan bir sözcüktür. Türkler, bu oyunu yalnız ayakla oynadıkları için bu adı vermişlerdir.

Türklerin bu oyunda kullandıkları toplar, oval kalıplara dökülen, “iğ ağırşağı” biçiminde kurşun kitlesinin üzerine, keçi kılı ya da keçe sarılmak suretiyle yapılırdı. Ağırşak, ip eğirmede kullanılan taştan ya da kemikten yapılmış, yassı, yuvarlak ya da yarım küre biçiminde, ortası delik bir cisimdir. Yörelere göre top yapısı değişiklik göstermektedir. Bazı bölgelerde sert cisimlere ayakla vurmak yerine daha yumuşak cisimlerle top oynanması tercih edilirdi. İçi hava ile doldurulmuş, yuvarlakça küçük tulumların bu amaçla kullanıldığı görülür. Aynı amaçla, bir derinin içine yün, keçi kılı ya da tüy konularak top biçimine getirilirdi.

Çin kaynaklarında, MÖ II. yüzyılda, İç Asya toplumlarının ayak topunu ustaca oynadıkları kaydedilmiştir. Aynı zamanda, Kaşgarlı Mahmut Divânü Lügati’t-Türk adlı eserinde tepük oyunundan bahsetmiştir.

Çinli gezgin Hiuan, “la Tartarie” adlı eserde Asya’da Tsang’ da kız ve erkeklerden kurulu karma takımların ayak topu oynadıklarını belirtiyor. Birçok Türk kavimleri gibi Şato Türkleri de ayak topunu çok sevmişlerdir. 923 yılında ilk Şato hakanı kuzey Çin’i ele geçirdikten sonra, tahta geçme töreni için futbol sahasına bir platform inşa ettirmiş, 2 yıl sonra bu değerli hatırayı futbola engel olmasın diye kaldırmıştır.

Tepük oyunu genellikle altışar oyuncudan oluşan, karşılıklı iki takım arasında oynanırdı. Takımlarda bayan oyuncular da yer alırdı. Tepük oyunu, topu belli kurallar içerisinde, karşılıklı olarak dikilen kalelerden geçirmek suretiyle sayı kazanmak esasına göre oynanırdı.

Üzerinden yüzyıllar geçmesine rağmen Hıtay Türklerinin oynadıkları ayak topu ile günümüzün futbolu arasında, özdeki benzerlik çok büyüktür. Seyit Ali Ekber’in yazdığı Hıtay-ı Name adlı kitapta ayak-topundan şöyle bahsedilir: “… Ve top oyunu Hıtay’da güzeller işidir. Ve dahi harabati (düzensiz kalabalık), çok olan ve sığır kursağından top düzmüşler ve mahbub (erkek) ve mahbubeleri (kadınları) durdurmuşlar. Ve topu ayakları ile vururlar, şöyle ki, elini ol topa değdirmeye, ol topu yere düşürmeye ve nazik ayak uçlarıyla dürde, saklar (baldır) ve usülsüz urmak ve yere düşürmek ve daireden taşra (dışarıya) çıkarmak, vaki olmaz.”

Kaşgarlı Mahmud’un Divanü Lugati’t Türk eseri Türk uygarlığına dair bütün ipuçlarını içinde barındırıyor. İlk Türkçe sözlük ve dil bilgisi olan eser binlerce yıl önce yaşayan Türkler’in ‘ütüyü ve futbolu’ o zamanlarda keşfettiğini gösteriyor. Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, Kaşgarlı Mahmud’un doğumunun bininci yılında Divanü Lugati’t Türk’ün tanıtım etkinliklerine katılmak için Washington’a gitti. 10 dile çevrilen Kaşgarlı Mahmud’un eserinin sadece bir sözlük olmadığını vurgulayan Akalın şunları söyledi: ‘Divanü Lugati’t Türk’te, ‘ütü’ kelimesinin anlatıldığı bölümde, Türkler’in bin yıl önce ütüyü kullandığını ayrıca Türk çocukların, ‘tepük’ adı verilen ve futbola benzeyen bir oyunu oynadıklarını görüyoruz.

DERİDEN TOP YAPMIŞLAR

Çocuklar hayvan derisinin içine doldurulan malzemelerle top yapıp tepük oynarlarmış. Bu yönüyle Divanü Lugati’t Türk, sadece bir sözlük değil, Türk uygarlığının en eski dönemdeki durumunu ortaya koyan çok önemli bir belge.’’



لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
بازدید : 393 مرتبه
تاریخ : 28 فروردین 1392

Kanatlı At, Tulpar

تولپار

اسب افسانه ای بالدار ترکان

http://s3.picofile.com/file/7720614187/tulpar.jpg


Türk Mitolojisinde Adı Geçen Kanatlı At, TULPAR
Resim: Kazakistan Devlet Armasında Tulpar
Türk destanlarında atlar da sahipleri kadar olağanüstü özelliklere sahiptirler. İnsan dilinden anlayan ve insan gibi konuşabilen atlar, çoğu zaman sahiplerini tehlikelerden korurlar ve ölümden kurtarırlar.Uçma yeteneğine sahip olan bu atlar eski Türk destanlarında Tulpar adıyla bilinirler.
Başkurt inançlarına göre Tulpar adı verilen kanatlı atın kanatlarını hiç kimse göremez. Tulpar kanatlarını,yalnız karanlıkta,büyük engelleri ve mesafeleri aşarken açar. Eğer birisi tarafından Tulpar’ın kanatları görülürse, Tulpar’ın kaybolacağına inanılır
Başkurtların kahramanlık destanı olan Ural Batır’da ata tapınmanın izleri korunmuştur. Bu destanda, Tulpar adı verilen kanatlı atlardan olan Akbuzat ve Sarat, gökyüzünde yaşayan tanrısal atlardır. Akbuzat, Göklerin hâkimi Samrav’ın karısı Koyaş’tan (Güneş’ten) doğmuş olan kızları Humay’ın kutsal atıdır. Sarat ise, Samrav’ın Ay’dan doğmuş olan kızı Ayhılu’nun atıdır. Ural Batır ve Akbuzat rivayetlerinde dev at Akbuzat, kahramanların koruyucusu ve yeryüzündeki atların neslini devam ettiren aygır rolünde ortaya çıkar(Sagitov1986:125).
Başkurt rivayetlerine göre, Büyükayı’nın en dıştaki iki yıldızı semavi atlar olup, adları Buzat (Boz at) ve Sarat (Sarı at) olarak bilinir (Sagitov 1986: 125). Karaçay Malkar folklorunda da Küçükayı’nın iki yıldızı Sarı aygır ve Toru (Doru) aygır adlarıyla tanınır (Tavkul2000:100).
Eski Türk destanlarının Tulpar adını taşıyan uçan atmotifine Kuzey Batı Türk lehçelerinin hemen hepsinde ve Uygurcada rastlamak mümkündür. Tulpar adlı uçan at İdil Ural’da Başkurtlar ve Kazan Tatarları arasında, Orta Asya’da Kazaklar, Kırgızlar, Altaylar, Karakalpaklar arasında olduğu kadar, Kafkaslarda Karaçay Malkarlılar ve Kumuklar arasında da yaşayan en canlı destan unsurudur.
Çeşitli dillerde konuşan Kafkasya halklarının dillerinde ve folklorlarında da Tulpar adının karşımıza çıkması, onların Kumuk ve Karaçay Malkar Türkleriyle girdikleri kültür eletkileşimin bir sonucudur.
Kumuk Türkçesinde ;
Tulpar dünyanı birevü buççagında busa da,öz yılkısın tabar
(Tulpar dünyanın bir köşesinde olsa da, kendi sürüsünü bulur)
atasözünde tezahür eden Tulpar adı, onların komşuları olan çeşitli Dağıstan halklarının dillerinde de kendisine bir yer bulmuştur. Avar, Lak, Andi, Dargı ve Tabasaran dillerinde Tulpar kelimesi yaşamaktadır(Abdullayev1982:2829).
Prof. Dr. Ufuk Tavul
Ankara Üniversitesi



لینک ثابت
موضوع : عمومی - عمومی
ارسال توسط dumuk2
صفحه ی بعدی (/193583-%D8%B9%D9%85%D9%88%D9%85%DB%8C/2) 1 صفحه ی قبلی (0)
نمایش صفحه ی 1 از 1   |   15 نمایش در هر صفحه

مطالب اخیر
نظر سنجی
پیوند ها
هیچ پیوندی برای نمایش وجود ندارد .

اسلایدر

دانلود فیلم

سایت تبادل لینک - تبادل لینک رایگان